DELIŤ ndk |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
deliť (si) 1 členiť, rozčleňovať istý celok na jednotlivé diely,
zložky, rozoberať na časti |
|
|
|
|
deliť 2 usporadúvať podľa istých kritérií, zaraďovať do
príslušnej rovnorodej skupiny |
|
|
|
|
deliť 3 oddeľovať z väčšieho celku a dávať viacerým ľuďom
al. inštitúciám (obyč. podľa istých kritérií) |
|
|
deliť 4 určovať, koľkokrát je deliteľ obsiahnutý
v delenci; vypočítavať delením |
|
|
|
|
deliť 5 tvoriť priestorovú hranicu, oddeľovať |
|
|
|
|
|
|
|
deliť 6 tvoriť časovú hranicu, zostávať |
|
|
|
|
|
|
|
|
deliť (si)
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
členiť,
rozčleňovať istý celok na jednotlivé diely, zložky, rozoberať na časti |
|
|
|
|
SŠ: +A, +D, +R,
+Re, +Tr, –M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SYN: rozdeľovať
na časti, kúskovať |
|
|
|
|
|
|
|
|
ST:
manipulation |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VŠ: Sn – VF – Sa – na Sa/do Sg |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IŠ: AGmanr –
PRED – MANT – REZ |
|
|
|
|
|
|
|
|
Sn: [HUM]
AGmanr |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sa: [TOT KONKR]
MANT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
na Sa/do Sg:
[PARS KONKR] REZ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Knihu delíte na
kapitoly. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Delím ju na
menšie časti. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tento rozdiel
si delia na polovicu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zisk by sme si
delili spravodlivo na polovicu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Začala deliť
pomaranč na mesiačiky. |
|
|
|
|
|
|
|
|
TRANSF: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1a) Sn – VFrefl, pas – na Sa/do Sg |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Reakcie sa
delia na štyri štádiá. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
V neľadovcových
terénoch (Vysoké Tatry) sa lezenie delí na letné a zimné. |
|
|
|
|
|
Výkon vo
vetvách sa bude deliť na polovice. |
|
|
|
|
|
|
|
|
2a) Sn – VFpas – na Sa/do Sg |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Radšej poďme
naspäť k albumu, je delený na dve časti. |
|
|
|
|
|
|
|
Nebol oficiálne
delený na prednášky a cvičenia. |
|
|
|
|
|
|
|
Dielo je delené
na päť kapitol. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4a) Vpart pas –
na Sa/do Sg |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Javisko, delené „revuálkou“ na dva priestory, plnilo viac
technické poslanie. Vo vnútri je asymetricky delená stredová konzola. |
deliť 2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
usporadúvať
podľa istých kritérií, zaraďovať do príslušnej rovnorodej skupiny |
|
|
|
SŠ: +A, +D, +R,
+Re, +Tr, –M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SYN: triediť,
roztrieďovať, členiť, klasifikovať |
|
|
|
|
|
|
|
ST:
manipulation |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VŠ: Sn – VF – Sa – na Sa/do Sg |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IŠ: AGmanr –
PRED – MANT – REZ |
|
|
|
|
|
|
|
|
Sn: [HUM]
AGmanr |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sa: [TOT BO]
MANT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
na Sa/do Sg:
[PARS BO] REZ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Organizmy
delíme na baktérie, huby, rastliny a živočíchy. |
|
|
|
|
|
|
Podľa nej
aparáty delíme na kompakty a zrkadlovky. |
|
|
|
|
|
|
|
Vtipy delil do
dvoch skupín. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Odborníci delia
ľudí podľa reakcie kože na ultrafialové žiarenie na šesť skupín. |
|
|
|
|
|
Nechcel by som
začať obyvateľov deliť na nacionalistov a nenacionalistov. |
|
|
|
|
|
Dinosaury
delíme na dve skupiny podľa tvaru a uloženia panvových kostí. |
|
|
|
|
|
Úniu predsa nie
je možné deliť na skupinu čistých prispievateľov a čistých príjemcov. |
|
|
|
|
TRANSF: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1a) Sn – VFrefl, pas –
na Sa/do Sg |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ľudské
povolania sa totiž v podstate delia do dvoch veľkých skupín. |
|
|
|
|
|
|
Podľa hmotnosti
sa delí na triedy. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Vaječník sa delí na
kôrovú a dreňovú vrstvu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2a) Sn – VFpas – na Sa/do Sg |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Technológia
mletia a separácie je delená do rovnakých funkčne na sebe nezávislých
priečnych sekcií 1 až 11. |
|
|
V Grécku boli
prostitútky delené na deiktridy, auletridy a hetéry. |
|
|
|
|
|
|
Je tam asi 33
parametrov, ktoré sú delené do piatich skupín. |
|
|
|
|
|
|
4a) Vpart pas –
na Sa/do Sg |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vzťahuje sa na
list delený na laloky. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Fragmentárny
text delený do stručných odsekov na pomedzí poézie a prózy, v konečnom efekte
pôsobí kontinuálne. |
|
deliť 3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
oddeľovať z
väčšieho celku a dávať viacerým ľuďom alebo inštitúciám (obyč. podľa istých
kritérií) |
|
SŠ: +A, +D, +R,
+Re, +Tr, –M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SYN: rozdávať,
rozdeľovať |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ST:
manipulation |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VŠ: Sn – VF – Sa – (Sd/medzi Sa) – ADVmod |
|
|
|
|
|
|
|
|
IŠ: AGmanr –
PRED – MANT – (ADR) |
|
|
|
|
|
|
|
|
Sn: [ANIM]
AGmanr |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sa:
[KONKR/SIT/ABSTR] MANT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sd/medzi Sa:
[ANIM/REG] ADR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sú akcie
spoločností, ktoré väčšinu zisku delia medzi akcionárov vo forme dividend. |
|
|
|
|
Kuber už
nemôže hľadieť na to, s akou láskou delí svojim bratom z tej trošky ryže, čo
má na tanieri Gopi. |
|
|
Keď delil
chlieb, vtedy ho spoznali. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Pri návrate
Voja Sekvoja vo vlaku delil dievkam svoje knihy, neopytujúc sa na ich
vierovyznanie a národnosť. |
|
|
Potom jedlo
delila neveste a sebe po troche a synovi dvojnásobne viac. |
|
|
|
|
|
RCP: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Obrat dvanásť,
trinásť miliárd z predaja liekov si dnes medzi sebou delí mnoho firiem. |
|
|
|
|
Neraz si
dokonca korisť medzi sebou delia tí, ktorí proti sebe bojujú. |
|
|
|
|
|
|
Tajgu si medzi
sebou delia rivalizujúce patriarchálne kmene. |
|
|
|
|
|
|
TRANSF: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1a) Sn – VFrefl, pas –
(Sd/medzi
Si/medzi
Sa)
– ADVmod |
|
|
|
|
|
|
|
Benefit sa delí
medzi všetkých. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nájomné sa delí
medzi viacerých - na menšie sumy. |
|
|
|
|
|
|
|
Museli by sa
nájsť nejaké mechanizmy, aby sa tie peniaze rovnoprávne delili všetkým
televíziám. |
|
|
|
2a) Sn – VFpas – (Sd/medzi Si/medzi Sa) – ADVmod |
|
|
|
|
|
|
|
Všetky druhy
zbraní boli delené medzi českú republiku a Slovensku republiku v pomere 2 :
1. |
|
|
|
4a) Vpart pas –
(Sd/medzi
Si/medzi
Sa)
– ADVmod |
|
|
|
|
|
|
|
Aj keď sa tým
zmení originálna pôsobnosť samosprávy na pôsobnosť delenú medzi štát a
samosprávu. |
|
|
deliť 4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
určovať,
koľkokrát je deliteľ obsiahnutý v delenci; vypočítavať delením |
|
|
|
|
SŠ: +A, +D, +R,
+Re, +Tr, –M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SYN:
vypočítavať delením |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ST:
modification |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VŠ: Sn – VF – Sa – Si |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IŠ: AGmdfr –
PRED – MODT – INSTR |
|
|
|
|
|
|
|
|
Sn: [HUM]
AGmdfr |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sa: [ABSTR] MOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Si: [ABSTR]
INSTR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ak čokoľvek
delíte číslom nula, dostanete nekonečno. |
|
|
|
|
|
|
|
Ekonómovia sú
presvedčení, že korunové ceny budeme už navždy deliť číslom 30, 126. |
|
|
|
|
Počíta sa tak,
že ich súčet delíme dvoma. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Súčet hodnôt
delíme ich počtom. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Výsledný úrok
z viacerých istín dostaneme tak, že sčítame úrokové čísla jednotlivých istín
a výsledok delíme úrokovým deliteľom. |
TRANSF: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1a) Sn – VFrefl, pas –
Si |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zásadou je, že
počet študentov sa delí počtom plánovaných študentov na jeden termín. |
|
|
|
|
Táto suma sa
delí počtom colníkov. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Výšku výhry
prvého, druhého a tretieho poradia limitovala finančná kvóta, ktorá sa delila
počtom výhercov. |
|
|
2a) Sn – VFpas – Si |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ak celkový
ročný odtok je delený populáciou, objem vody na jednu osobu je 28 ML. |
|
|
|
|
Celková
dostupná suma bude delená celkovým počtom hektárov. |
|
|
|
|
|
|
4a) Vpart pas –
Si |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Obezita je
vedecky definovaná indexom telesnej masy (hmotnosť delená výškou na druhú
vyjadrená v metroch). |
|
|
Celkové príjmy
delené počtom rodín, vzrástli o 28 percent v období rokov 1979
a 1997. |
|
|
|
|
105 delené 35
je 3. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
deliť 5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
tvoriť
priestorovú hranicu, oddeľovať |
|
|
|
|
|
|
|
|
SŠ: –A, –D, +R,
+Re, +Tr, –M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SYN: hraničiť,
oddeľovať |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ST:
localization |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VŠ: Sn – VF – Sa – od Sg |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IŠ: STATlok – PRED
– LOK1 – LOK2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sn: [REG/SPAT]
STATloc |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sa:
[REG/SPAT] LOK1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
od Sg: [REG/SIT] LOK2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Taliansko od
Albánska delí Jadranské more. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Severný ostrov
delí od Južného len 25-kilometrový prieplav. |
|
|
|
|
|
|
Veď
juhotaliansku Apúliu delí od albánskych brehov iba niekoľko desiatok
kilometrov morskej úžiny. |
|
|
|
Na severe delí
Hokkaidó od ostrova Sachalin La Pérousova úžina. |
|
|
|
|
|
|
Pozemok, na
ktorom má vyrásť obytný dom, delí od domov na Karpatskej ulici len cesta. 2. |
|
|
|
|
TRANSF: 0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
deliť 6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
tvoriť časovú
hranicu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SŠ: –A, –D, +R,
+Re, +Tr, –M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SYN:
(z)ostávať, zvyšovať sa, chýbať, oddeľovať |
|
|
|
|
|
|
|
ST: comparation |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VŠ: Sn – VF – Sa – od Sg |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IŠ: STATkmpd –
PRED – KOMP1 – KOMP2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Sn: [ABSTR]
STATkmpd |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sa: [HUM/INST]
KOMP1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
od
Sg: [SIT] KOMP1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Už len niekoľko
týždňov nás delí od podpísania prístupovej zmluvy s Európskou úniou. |
|
|
|
|
Martikána od
prvej priečky delilo 1, 11 s. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Od finále ju
pred dvoma rokmi delilo iba 6 stotín. |
|
|
|
|
|
|
|
Už iba pár
kilometrov nás delí od cieľa cesty. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Už len zopár
týždňov nás delí od stanoveného termínu slávnostnej chvíle. |
|
|
|
|
|
TRANSF: 0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|