KLÁSŤ ndk/POLOŽIŤ dk |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
klásť/položiť 1 dávať niekam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
klásť/položiť 2 umiestňovať niečo v istom poriadku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
klásť/položiť 3 npv. kategoriálne |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
klásť/položiť 1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
dávať niekam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SŠ: +A, +D, +R,
+Re, +Tr, ±M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SYN: dávať |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ST:
manipulation |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VŠ: Sn – VF – Sa – ADVdir3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IŠ: AGmanr –
PRED – MANT – DIR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sn: [HUM]
AGmanr |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sa:
[ANIM/KONKR] MANT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rodičia kládli
deti do vyhrievaných jasličiek. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Niekde mali aj
sušiarne s policami, na ktoré kládli narezané ovocie. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kladiem nohy na
dlažobné kocky tak, že nestúpam na škáry. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tesne predtým,
než stihne položiť ruku na kľučku, sa dvere otvoria. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Položí na pult
kľúče od izby. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TRANSF: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1a) Sn – VFrefl, pas –
ADVdir3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pod obrus sa
kladie cesnak, na stole má byť dvanásť pôstnych jedál. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Na stôl sa
položili peniaze, nenačatý chlieb, zapálená svieca. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
°1c) Sn – VFrefl, pas –
(Sd)
– ADVmod –ADVdir3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Aj s vidlami
ľudia pracujú, aj ty si s nimi nakladala na voz snopy a lucerku, blyštia sa
ako zuby, s týmito sa najlepšie kladú kríže. |
|
|
|
2a) Sn – VFpas – ADVdir3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vakcinačné
návnady sú kladené nielen letecky. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Novorodenec bol
položený na zem pred otca. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kytice kvetov v
ich prítomnosti boli položené na miesta posledného odpočinku ich najbližších. |
|
|
|
|
|
|
3a) Sn – [VFbyť – Vpart pas rez] – ADVloc/ADVdir3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Boli položené
na lavici pod oknom. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pitvaná žaba
bola položená na oceľovej doske. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3b) Sn – [VFmať – Vpart pas rez] – Sa – ADVloc/ADVdir3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mapu máme
položenú na vodorovnej podložke. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Za hlavou mal
položený ručný granát. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4a) Vpart pas –
ADVdir3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bez kytíc a
vencov, len s kamienkami kladenými na mohylu, takto podľa židovských
zvyklostí odovzdali zrekonštruovaný cintorín židovskej komunite |
|
4b) Vpart pas rez – ADVdir3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Na slávnostne
prestretom stole nesmú chýbať tri macesy, položené na sebe, navzájom oddelené
prikrývkou. |
|
|
|
|
|
klásť/položiť 2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
umiestňovať
niečo v istom poriadku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SŠ: +A, +D, +R,
+Re, +Tr, ±M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SYN: uložiť,
inštalovať |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ST:
manipulation |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VŠ: Sn – VF – Sa – ADVdir3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IŠ: AGmanr –
PRED – MANT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sn: [HUM]
AGmanr |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sa: [KONKR]
MANT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Na lešení
stáli murári v zásterách, kládli tehly, nanášali na ne maltu z vedier a
vyrovnávali murivo latami. |
|
|
|
|
|
Renovovali a
nadstavovali domy, kládli parkety, maľovali, kupovali nové náradie. |
|
|
|
|
|
|
|
Remeselníci
položili podlahy, štukovou omietkou vyzdobili steny a natreli fasádu. |
|
|
|
|
|
|
|
Firma bude
musieť výkop znova zahrnúť a zrejme aj položiť asfalt. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TRANSF: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1a) Sn – VFrefl, pas – ADVdir3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nový asfaltový
kryt sa kladie na povrch vozovky. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nový asfalt
bol položený aj v Čadečke v rámci projektu Dodávka pitnej vody a
odkanalizovanie Horných Kysúc. |
|
|
|
|
|
1c) Sn – VFrefl, pas –
(Sd)
– ADVmod – ADVdir3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zaručujú aj
vynikajúcu pevnosť, ľahko sa kladú. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Najlepšie sa
kladú na hladkú a rovnú betónovú dlažbu, rovnako ako keramické dlaždice. |
|
|
|
|
|
|
|
2a) Sn – VFpas – ADVdir3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Od minulého
roka pribudla v zrenovovaných miestnostiach drevená podlaha, ktorá bola
položená v marci tohto roka. |
|
|
|
|
3a) Sn – [VFbyť – Vpart pas rez] – ADVloc/ADVdir3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Obnovené
koľajnice sú položené na násype bývalej trate, ktorej súčasťou je aj hraničný
železničný most. |
|
|
|
|
|
Keďže na
podlahe už boli položené svetlé dubové parkety, kuchyni a nábytku sa ušli
biele a lesklé povrchy. |
|
|
|
|
|
4a) Vpart pas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Opevnenie
tvoril múr z kameňov kladených na sucho, bez malty. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4b) Vpart pas rez |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Aj povala bola
z drevených dosák položených na tragare (hrady). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
klásť/položiť
(si) 3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
npv.
kategoriálne |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
a) význam
komunikácie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VŠ: Sn – [VF –
Sa]
– (Sd) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IŠ: AGkom – PRED
– ADR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sn: [HUM] AGkom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sa: otázku,
otázky |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sd: [HUM] ADR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pokúšame sa
nabádať mládež, aby kládla otázky. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Autor si ďalej
kladie otázku, kto zodpovedal za prípravu a vydanie PSP 1931. |
|
|
|
|
|
|
|
|
V utorok mu
položil otázku, či je pravda, že svojho času chcel najať agenta CIA na
spáchanie vraždy. |
|
|
|
|
|
|
TRANSF: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1a) [Sn – VFrefl, pas] – (Sd) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kladie sa
otázka, či je tvrdá podlaha urobená kvalitne. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
V rámci
zelenej knihy sa stanovili nové skutočnosti v energetiky, ktorým Európa čelí,
položili sa otázky na ďalšiu diskusiu a navrhli možné kroky na európskej
úrovni. |
°1c) [Sn – VFrefl, pas] – (Sd) – ADVmod |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pred médiami by
sa im vraj ťažko kládli otázky. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zdôvodnili jej
to vraj tým, že ak tam sú, tak sa im zle kladú otázky. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2a) [Sn – VFpas] – (Sd) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
V tomto duchu
bola položená aj otázka referenda o samostatnosti. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zo strany
advokátov mu boli kladené otázky. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3a) [Sn – VFbyť – Vpart pas rez] –
(Sd) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Otázka nie je
dobre položená. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Otázka je
necitlivo položená . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4a) Vpart pas– (Sd) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Otázky kladené
Košičanom sa týkali predovšetkým ich pohľadu na vstup do EÚ. |
|
|
|
|
|
|
|
Otázky kladené
v ankete sú teda orientované na kvalitu profesionálnej spolupráce. |
|
|
|
|
|
|
|
4b) Vpart pas rez – (Sd) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
To je odpoveď
na otázku položenú v titulku. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Odpoveď na
položenú otázku možno nájsť aj v Krátkom slovníku slovenského jazyka. |
|
|
|
|
|
|
|
b) význam
evaluácie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VŠ: Sn – [VF –
Sa]
– na Sa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IŠ: AGevtr –
PRED – EVAL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sn: [HUM/OPUS]
AGevtr |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sa: dôraz,
akcent, zreteľ, priorita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
na Sa: [ABSTR]
EVAL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Celá publikácia
kladie dôraz na systémové chápanie medzinárodnej politiky. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Trochu o tom
pochybujem, pretože v mojich ilustráciách kladiem akcent na výtvarnosť
ilustratívneho sprievodu. |
|
|
|
|
|
V ňom Matica
osobitne kladie zreteľ na potrebu jazykového poriadku na Slovensku. |
|
|
|
|
|
|
|
Pri
predchádzaní stavu ropnej núdze Slovensko kladie prioritu na zriadenie
90-dňových zásob pre ropu a palivá. |
|
|
|
|
|
TRANSF: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1a) [Sn – VFrefl, pas] – na Sa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kladie sa dôraz
na kontinuálnu spoluprácu s tými istými dodávateľmi surovín. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Dôraz sa kladie
skôr na imagináciu a kreativitu ako na typické byrokratické cnosti. |
|
|
|
|
|
|
|
2a) [Sn – VFpas] – na Sa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dôraz je
položený na využívanie autochtónneho materiálu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Takže priorita
by mala byť kladená na šírenie pravdy. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3a) [Sn –VFbyť – Vpart pas rez] –
na Sa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Väčší dôraz je
však kladený na pocity titulnej hrdinky. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dôraz je pritom
kladený na jednoduchosť a intuitívne ovládanie. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4a) Vpart pas –
na Sa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Za pozitívny
moment označil najmä väčší dôraz kladený na prevenciu . |
|
|
|
|
|
|
|
|
4b) Vpart pas rez –
na Sa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Druhá
pripomienka sa týkala prílišného dôrazu položeného na estetickú zložku
navrhovanej exponátovej náplne a akcentu na silné artefakty. |
|
|
c) význam
kreácie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VŠ: Sn – [VF –
Sa] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IŠ: AGprod –
PRED |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sn: [HUM]
AGprod |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sa: základ(y) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pracujúci z
automobiliek dnes kladú základy sociálnej demokratickej Európy. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Počas šiestich
storočí sa kládli základy európskej kultúry kooperáciou Cirkvi a barbarských
kráľov. |
|
|
|
|
|
|
TRANSF: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1a) [Sn – VFrefl, pas] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vráťme sa do
doby, keď sa kládli základy československého štátu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2a) [Sn – VFpas] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
V tridsiatych
rokoch dvadsiateho storočia boli položené základy rozvoja nového vedného
odboru – molekulárnej biológie a neskôr genetiky. |
|
|
Už za čias
Márie Terézie boli položené základy tvrdej asimilačnej politiky. |
|
|
|
|
|
|
|
|
3a) [Sn – VFbyť – Vpart pas rez] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Stabilitu
posilňuje aj vzájomná vojenská spolupráca, ktorej základy sú položené v
zmluve z roku 1993. |
|
|
|
|
|
|
Čoraz viac
rodín si žije lepšie, pretože rastú reálne príjmy obyvateľstva a sú položené
solídne základy na to, aby sa tento trend udržal na dlhší čas. |
|
|
4b) Vpart pas rez |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Roky 1831 –
1848, keď tu pôsobil, sa stali obdobím jeho najaktívnejšej činnosti aj vďaka
už položenému základu. |
|
|
|
|
|
d) význam
realizácie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VŠ: Sn – [VF –
za Sa] – Sa/INF/VVže/aby |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IŠ: AGrea – PRED
– TARG |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sn:
[HUM/INST/OPUS] AGrea |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
za Sa: cieľ,
úloha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sa/INF/VV:
[SIT] TARG |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vláda si kladie
za cieľ vytvoriť stabilné podmienky na činnosti v zdravotníctve. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Rimavskosobotský
sponzor si kladie za cieľ, aby sa mužstvo Dunajskej Stredy prebojovalo v
našej lige do prvej šestky. |
|
|
|
|
Obnovenie
vzťahu medzi políciou a občanmi si kladie za cieľ policajná linka dôvery
zriadená v máji minulého roku. |
|
|
|
|
|
Predložený
príspevok si položil za úlohu sledovať problematiku vzájomných vzťahov dediny
a mesta. |
|
|
|
|
|
|
TRANSF: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1a) Sn/INF/VVže/aby –
[VFrefl, pas – za Sa] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
V oblasti
lexiky sa kládlo za cieľ hájiť čistotu, pôvodnosť a domácnosť jazyka proti
neslušnému nasledovaniu cudzorečných foriem. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|