VRÁTIŤ dk/VRACAŤ ndk |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
vrátiť/vracať 1 dávať pôvodnému majiteľovi |
|
|
|
|
|
|
|
vrátiť/vracať
2 dávať späť |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
vrátiť/vracať
3 dávať do pôvodného stavu |
|
|
|
|
|
|
|
vrátiť/vracať 4 opätovať, oplatiť |
|
|
|
|
|
|
|
|
vrátiť/vracať
5 spôsobiť, že sa niečo opäť niekde ocitne |
|
|
|
|
|
|
vrátiť/vracať
6 uvádzať do pôvodného stavu |
|
|
|
|
|
|
|
vrátiť/vracať 1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
dávať pôvodnému
majiteľovi |
|
|
|
|
|
|
|
|
SŠ: +A, +D, +R,
+Re, +Tr, ±M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SYN: dávať späť |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ST: giving |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VŠ: Sn – VF –
Sa –
(Sd) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IŠ: AGdon –
PRED – MANT – AKC |
|
|
|
|
|
|
|
|
Sn:
[HUM/INST/SIT] AGdon |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sa:
[KONKR/ANIM] MANT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sd: [HUM] AKC |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ak by ale ich
sestru vrátil ženích s odôvodnením, že nebola panna. |
|
|
|
|
|
|
Ministerka
spravodlivosti nariadila operáciu, ktorá vrátila chlapca otcovi pomerne
tvrdým spôsobom. |
|
|
|
Magda mi dlh
postupne vracala. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Jelenskému
vracajú mešec i prsteň, on však nechce prijať. |
|
|
|
|
|
|
V prípade
nedodania zásielky v nasledujúci deň vracia pošta poplatok za prioritu. |
|
|
|
|
RCP: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Preto si musia
navzájom vrátiť všetko, čo na základe zmluvy získali. |
|
|
|
|
|
TRANSF: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1a) Sn – VFrefl, pas –
(Sd) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ymkári sa
pustili do jej rekonštrukcie veriac, že sa im vráti celý majetok. |
|
|
|
|
|
Peniaze sa mu
vrátia a on bude môcť pokračovať v pláne. |
|
|
|
|
|
|
2a) Sn – VFpas – (Sd) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Preplatky z
ročného zúčtovania budú vracané tak ako každý iný preplatok. |
|
|
|
|
|
Smutné je však,
že autori zákona zabudli odškodniť nás, aby nám boli vrátené majetky. |
|
|
|
|
3a) Sn – [VFbyť – Vpart pas rez]
– (Sd) |
|
|
|
|
|
|
|
|
Návrhy, ktoré
nespĺňajú kritériá, sú vrátené poistencovi. |
|
|
|
|
|
|
|
4a) Vpart pas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vráti
prostriedky získané z oslobodenia od dane vo výške dane do štátneho rozpočtu,
vrátane úroku13 ) pripadajúceho na vracanú daň |
4b) Vpart pas rez |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Za naliehavý
problém minister Ftáčnik považuje riešenie situácie štátnych škôl, ktoré sú v
objektoch vrátených cirkvi v rámci reštitúcií. |
vrátiť/vracať 2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
dávať späť |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SŠ: +A, +D, +R,
+Re, +Tr, ±M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SYN: dávať,
posielať, posúvať späť |
|
|
|
|
|
|
|
|
ST:
manipulation |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VŠ: Sn – VF –
Sa – ADVdir3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IŠ: AGmanr –
PRED – MANT – DIR |
|
|
|
|
|
|
|
|
Sn: [HUM/INST]
AGmanr |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sa:
[ANIM/KONKR] MANT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vrátili
časopisy do priehradky. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
To však nebol
jediný prípad, keď vrátil rybu do vody. |
|
|
|
|
|
|
|
V Kremnici a
okolitých obciach museli rozhlasom vyzvať obyvateľov, aby zakúpenú hovädzinu
vrátili do obchodu. |
|
|
Kendra mlčky
sledovala knihovníčku, keď vracala knihu na policu. |
|
|
|
|
|
|
Zamestnanci
knižnice v britskom meste Dinnington sú zvyknutí na to, že ľudia vracajú
knihy neskoro. |
|
|
|
TRANSF: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1a) Sn – VFrefl, pas –
ADVdir3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Takmer
štyridsať percent všetkých finančných darov sa vrátilo späť do krajín pôvodu. |
|
|
|
|
Pôžičku začne
splácať až po jednom roku, pričom peniaze vracia do fondu KNS. |
|
|
|
|
|
Peniaze sa
vracajú späť do Bruselu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
2a) Sn – VFpas – ADVdir3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Za posledných
6 mesiacov bolo vrátených do Českej republiky a na Slovensko vyše 600
takýchto žiadateľov. |
|
|
Neoprávnene
použité prostriedky musia byť vrátené do štátneho rozpočtu. |
|
|
|
|
|
3a) Sn – [VFbyť – Vpart pas rez]
– ADVdir3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Červené krvinky
sú vrátené do tela darcu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Približne dvom
tretinám z nich sa to podľa Koliakisových odhadov podarí, zvyšok je vrátený
do Albánska. |
|
|
4a) Vpart pas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Za akých
podmienok sme povinní prevziať vracanú osobu na naše územie? |
|
|
|
|
|
4b) Vpart pas rez |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Toto rozumné
pravidlo im pomohlo v minimalizovaní počtu psov vrátených do útulku. |
|
|
|
|
vrátiť/vracať 3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
dávať do
pôvodného stavu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SŠ: +A, +D, +R,
+Re, +Tr, ±M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SYN: obnovovať,
reštaurovať |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ST:
modification |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VŠ: Sn – VF –
Sa –
do Sg |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IŠ: AGmdfr –
PRED – MODT – TARG |
|
|
|
|
|
|
|
|
Sn:
[HUM/INST/OPUS] AGmdfr |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sa:
[ABSTR/SIT/KONKR] MODT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
do Sg: [ABSTR]
TARG |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Keby mohli
udalosti vrátiť do predchádzajúceho stavu, neželali by si nič iné, ako ešte
raz sa vrátiť do svojej krčmičky. |
|
Po roku 1945 sa
vrátili hranice do predvojnového stavu. |
|
|
|
|
|
|
|
Park Centrum
Olymp by sa mal rekonštruovať a vrátiť do pôvodného stavu. |
|
|
|
|
|
Jeho návrh tak
vracal situáciu do stavu pred augustom 2008. |
|
|
|
|
|
|
Podľa Ivanova
v ostatných dňoch prišli kroky a vyhlásenia, ktoré vracajú situáciu do
stavu pred súčasnou krízou. |
|
|
TARG: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1a) Sn – VFrefl, pas –
do Sg |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Aj keď bude
ešte niekoľko dní trvať, kým sa prevádzka všade vráti do normálneho stavu. |
|
|
|
|
Celý prípad sa
tak vracia do stavu, v ktorom bol po vražde v októbri 2006. |
|
|
|
|
|
2a) Sn – VFpas – do
Sg |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
V ňom, cezeň a
do neho je uložená celá naša spása a bola vrátená do pôvodného stavu. |
|
|
|
|
Zeleň mala byť
vrátená do pôvodného stavu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
vrátiť/vracať 4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
opätovať,
oplatiť |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SŠ: +A, +D, +R,
+Re, +Tr, ±M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SYN: opätovať,
oplatiť |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ST: realization |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VŠ: Sn – VF –
Sa –
Sd |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IŠ: AGrea –
PRED – TARG – ADR |
|
|
|
|
|
|
|
|
Sn: [ANIM]
AGrea |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sd: [ANIM] ADR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sa: [SIT/ABSTR]
TARG |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Raz mi moju
starostlivosť vráti, keď budem stará a nevládna. |
|
|
|
|
|
|
Aspoň čiastočne
jej vrátim tú lásku, ktorú ona mne dala od môjho narodenia. |
|
|
|
|
|
Nikdy nepocíti
na vlastnej koži, aké to je, keď vám miláčik vracia lásku, ktorú od vás
dostal. |
|
|
|
Harrison jej
vracal bozky a reagoval na výzvy, ktoré mu šepkala do ucha |
|
|
|
|
|
RCP: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Družstvo vždy
pozýva ostatných do svojho pôsobiska, takže si to navzájom vraciame. |
|
|
|
|
TRANSF: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1a) Sn – VFrefl, pas –
Sd |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ak vysielam
pozitivitu a lásku, vracia sa mi radosť a šťastie. |
|
|
|
|
|
|
Lieči sa vred
našej spoločnosti a o to práve ide, koľkonásobne sa to štátu vráti. |
|
|
|
|
|
vrátiť/vracať 5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
spôsobiť, že sa
niečo opäť niekde ocitne |
|
|
|
|
|
|
|
|
SŠ: –A, +D, +R,
+Re, +Tr, ±M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SYN: priviesť |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ST: causation |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VŠ: Sn – VF –
Sa –
ADVdir3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IŠ: PROCkauz –
PRED – PAC –DIR |
|
|
|
|
|
|
|
|
Sn:
[SIT/ABSTR/KONKR] PROCkauz |
|
|
|
|
|
|
|
|
Sa: [BO] TARG |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
November 1989
vrátil postkomunistické spoločnosti z mýtu do reality. |
|
|
|
|
|
Pripustiť ich
uplatnenie by svet vrátilo o niekoľko storočí dozadu. |
|
|
|
|
|
|
Prerušenie
systému na štyri roky vrátilo situáciu tam, kde bola pred rokom 2006. |
|
|
|
|
Vyťahovanie
takýchto historických vyhlásení zbytočne vracia spoločnosť k zabudnutým
konfrontáciám. |
|
|
Ranné prítmie
nás vracia do reality. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Avšak pohľad na
aktuálne preferencie politických strán nás vracia do reality. |
|
|
|
|
|
TRANSF: 0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
vrátiť/vracať 6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
uvádzať do
pôvodného stavu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SŠ: –A, +D, +R,
+Re, +Tr, ±M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SYN: obnovovať,
reparovať, oživovať |
|
|
|
|
|
|
|
|
ST: causation |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VŠ: Sn – VF –
Sa –
Sd |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IŠ: PROCkauz –
PRED – TARG – MODT |
|
|
|
|
|
|
|
|
Sn:
[SIT/ABSTR/KONKR] PROCkauz |
|
|
|
|
|
|
|
|
Sa: [ABSTR]
TARG |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sd: [ANIM/PARS
ANIM/KONKR] MODT |
|
|
|
|
|
|
|
|
Vitalitu vám
vrátia aj masáže pomocou vonných olejov. |
|
|
|
|
|
|
|
Pôvodnú farbu
jej vráti lyžica citrónovej šťavy alebo octu. |
|
|
|
|
|
|
Veľká októbrová
socialistická revolúcia vracia spoločnosti životodarné prírodné sily
a podmienky. |
|
|
|
Ale ranný
kúpeľ a výdatná starostlivá masáž postupne urýchlili obeh jeho lenivej krvi,
prebúdzali ho, kriesili, vracali mu sily. |
|
Medzi najmenej
drahé masky patrí napríklad postrúhaná mrkva, ktorá pokožke vracia pružnosť a
zdravú farbu. |
|
|
TRANSF: 0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|